商品参数
- 拍卖号: w1130533351
开始时的价格:¥589 (12000日元)
个数: 1
最高出价者: - 开始时间: 2024/4/27 3:07:54
结束时间:
提前结束: 有可能
商品成色: 二手 - 自动延长: 不会
日本邮费: 卖家承担
可否退货: 不可以
直购价格: ¥589 (12000日元)
拍卖注意事项
1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。
2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。
3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。
4、本站为代购代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。
5、违反中国法律、无法邮寄的商品(注:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),本站不予代购。
6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。
※模写として出品いたします※
久我通久の三行書。
久我は幕末~大正時代の公家、華族。
これは唐の詩人・王維(701頃~761)の漢詩を書いたもの。
軸:220×77cm
箱:80×10×10cm
【翻刻】
(印)
已見寒梅発 復聞啼
鳥聲 愁心視春草 畏向
玉階生
従一位 通久題(印)(印)
【読み方】
已(すで)に寒梅の発(ひら)くを見、復(ま)た啼鳥(ていちょう)の声を聞く、愁心春草を視(み)、玉階(ぎょくかい)に向かって生ぜんことを畏(おそ)る。
【意味】
すでに寒梅の開くのを見、また鳥の鳴き声も聞きました。それなのにあの人はなぜ来ないのでしょうか。さびしい思いで庭の草を見つめていると、階段まで草に埋もれてしまいそうで心配です。
久我通久
こが-みちつね
1842*−1925
幕末-大正時代の公卿(くぎょう),華族。
天保(てんぽう)12年11月28日生まれ。久我建通(たけみち)の長男。権(ごんの)中納言をへて,慶応4年(1868)権大納言。戊辰(ぼしん)戦争では東北遊撃軍将をつとめた。維新後は元老院議官,宮中顧問官,東京府知事などを歴任。侯爵。貴族院議員。大正14年1月12日死去。85歳。名は「みちひさ」ともよむ。
(『日本人名大辞典』)
王維(おうい)
中国、唐代の詩人、画家。字(あざな)は摩詰(まきつ)。山西太原の人。官は尚書右丞(うじょう)に進む。中国自然詩の完成者といわれ、また、水墨を主とした山水画、人物画をよくして、南宗画(文人画)の祖とされる。(七〇一頃~七六一)
(『日本国語大辞典』)
新功能上线
鼠标选中一段文字, 可以自动翻译啦!